Ошибки и ляпы фильма

  • Види­мость съё­моч­ной груп­пы или обо­ру­до­ва­ния: Меха­низм, застав­ля­ю­щий короб­ку с при­над­леж­но­стя­ми для Квид­ди­ча тря­стись, мож­но уви­деть, когда она опро­ки­ды­ва­ет­ся.
  • Раз­но­об­раз­ные: Когда тро­и­ца бежит по рав­нине к хижине Хагри­да, Гар­ри гово­рит несколь­ко пред­ло­же­ний, закан­чи­ва­ю­щих­ся на «… why didn’t I see it before?» (Поче­му я не видел это­го рань­ше?), Гер­ми­о­на про­го­ва­ри­ва­ет его пред­ло­же­ния вме­сте ним.
  • Фак­ти­че­ские ошиб­ки: Змея, с кото­рой Гар­ри гово­рил, мор­га­ет. У змей нет век, соот­вет­ствен­но они не могут мор­гать.
  • Види­мость съё­моч­ной груп­пы или обо­ру­до­ва­ния: Когда Гар­ри, Рон и Гер­ми­о­на про­би­ра­ют­ся через Devil’s Snare, сле­ва на экране мож­но уви­деть чело­ве­ка, управ­ля­ю­ще­го, по край­ней мере, частью веток.
  • После­до­ва­тель­ность: Во вре­мя поезд­ки на поез­де, про­бор Рона меня­ет­ся несколь­ко раз.
  • После­до­ва­тель­ность: У Гар­ри ино­гда есть лин­зы в очках, ино­гда нет, как и у Дам­бл­до­ра.
  • После­до­ва­тель­ность: В сцене поезд­ки в поез­де, один и тот же холм, как и озе­ро, мож­но уви­деть несколь­ко раз.
  • Аудио­ви­зу­аль­ная десин­хро­ни­за­ция: Гар­ри, Дад­ли и дядя Вер­нон во вре­мя эпи­зо­да с летя­щи­ми пись­ма­ми.
  • После­до­ва­тель­ность: Когда Гар­ри, Рон и Гер­ми­о­на спа­са­ют­ся от Devil’s Snare, они захо­дят в сле­ду­ю­щее поме­ще­ние (где лета­ю­щие клю­чи), под­няв­шись по сту­пень­кам. Тем не менее, когда они вхо­дят в поме­ще­ние, где клю­чи, за ними сту­пень­ки, веду­щие наверх, это озна­ча­ет, что они спу­сти­лись из преды­ду­ще­го поме­ще­ния.
  • Рас­кры­тие сек­ре­тов съё­моч­но­го про­цес­са: Во вре­мя Хэл­ло­уи­на, Дам­бл­дор гово­рит учи­те­лям после­до­вать за ним в под­зе­ме­лья, что­бы най­ти трол­ля. На сле­ду­ю­щем кад­ре с Мак­Го­на­голл перед ней мож­но уви­деть нит­ки, на кото­рых висят «паря­щие» све­чи.
  • Раз­но­об­раз­ные: Когда Гар­ри полу­ча­ет бес­чис­лен­ные пись­ма о поступ­ле­нии в Хогварт­ся, он борет­ся с дядей Вер­но­ном, гово­ря «They’re my letters! Give it to me!» (Это мои пись­ма! Отдай их мне!), голос Гар­ри гораз­до ниже, чем во всём филь­ме, это гово­рит о том, что эти строч­ки были про­дуб­ли­ро­ва­ны позд­нее основ­но­го про­из­вод­ства, когда голос Дэни­э­ла Рэд­к­лиф­фа начал менять­ся.
  • Раз­но­об­раз­ные: Когда Гар­ри полу­ча­ет пер­вое пись­мо, дядя Вер­нон гово­рит «Your letter? Who would be writing to you?» (Твоё пись­мо? Да, кто тебе будет писать?), Дад­ли сто­ит за ним и про­го­ва­ри­ва­ет эти строч­ки.
  • После­до­ва­тель­ность: Когда Гер­ми­о­на бежит по рав­нине, её сум­ка пооче­рёд­но нахо­дит­ся то в одной, то в дру­гой руке.
  • Рас­кры­тие сек­ре­тов съё­моч­но­го про­цес­са: В сцене с лета­ю­щи­ми клю­ча­ми, мож­но уви­деть нит­ки, на кото­рых дер­жа­лась мет­ла перед тем, как её схва­тил Гар­ри.
  • После­до­ва­тель­ность: Когда Гар­ри ищет кни­гу о Нико­ла­се Фла­ме­ле в запрет­ной сек­ции, он откры­ва­ет кри­ча­щую кни­гу на пер­вой стра­ни­це. Когда кни­га начи­на­ет кри­чать, ока­зы­ва­ет­ся, она откры­та посе­ре­дине.
  • Види­мость съё­моч­ной груп­пы или обо­ру­до­ва­ния: Когда Гар­ри Рон и Гер­ми­о­на ухо­дят от Пуш­ка и воз­вра­ща­ют­ся в спаль­ни, под кар­ти­ной мож­но уви­деть ногу чело­ве­ка, закры­ва­ю­ще­го кар­ти­ну.
  • После­до­ва­тель­ность: В одном кад­ре запис­ка, кото­рую Хагрид отда­ёт в бан­ке Гобли­ну, смя­тая, в сле­ду­ю­щем глад­кая и чистая, затем она опять воз­вра­ща­ет­ся в преж­нее состо­я­ние.
  • После­до­ва­тель­ность: Когда пока­зы­ва­ют хижи­ну Хагри­да, окна рас­по­ло­же­ны так высо­ко, что даже Хагрид не смог бы в них загля­нуть стоя не зем­ле. Поз­же в филь­ме, когда Дра­ко Мал­фой шпи­о­нит, окно рас­по­ло­же­но на уровне его глаз, затем он сра­зу убе­га­ет, зна­чит, он не мог сто­ять на каком-нибудь пред­ме­те, что­бы быть выше.
  • После­до­ва­тель­ность: Когда Гар­ри и Хагрид идут по Алее Diagon, одна и та же груп­па людей два­жды про­хо­дит мимо них в про­ти­во­по­лож­ном направ­ле­нии.
  • После­до­ва­тель­ность: На Алее Diagon Alley, Гар­ри и Хагрид про­хо­дят мимо одной и той же тележ­ки и мага­зи­на три раза. На пер­вом широ­ком кад­ре, они про­хо­дят мимо мага­зи­на с фио­ле­то­вым фаса­дом и жёл­ты­ми дви­га­ю­щи­ми­ся нож­ни­ца­ми, перед кото­рым сто­ит тележ­ка с това­ром. Три кад­ра спу­стя, фасад и тележ­ка пока­за­ны деталь­но, когда Гар­ри и Хагрид про­хо­дят мимо них. На сле­ду­ю­щем кад­ре мож­но уви­деть, как они про­хо­дят тележ­ку (с мно­же­ством кот­лов на зад­нем плане). Несколь­ко кад­ров спу­стя, когда они про­хо­дят мага­зин с сова­ми, они опять про­хо­дят ту же тележ­ку с теми же кот­ла­ми на зад­нем плане.
  • После­до­ва­тель­ность: После мага­зи­на Мадам Мал­кин и перед мага­зи­ном с сова­ми на Алее, жен­щи­на вся в чер­ном и муж­чи­на, в крас­ной шля­пе и с бара­ньей нарез­кой, про­хо­дят спра­ва от Гар­ри в про­ти­во­по­лож­ном направ­ле­нии. На сле­ду­ю­щем кад­ре Гар­ри смот­рит нале­во, та же пара сто­ит и обща­ет­ся у две­рей мага­зи­на с сова­ми.
  • После­до­ва­тель­ность: Когда Рон ока­зы­ва­ет­ся мок­рым от слю­ней Пуш­ка, смот­ри­те даль­ше, через несколь­ко кад­ров он будет абсо­лют­но сухой.
  • Ошиб­ки в гео­гра­фии: Когда Гар­ри при­ез­жа­ет в Хогвартс, Про­фес­сор Мак­Го­на­голл сооб­ща­ет, что цере­мо­ния сор­ти­ров­ки нач­нёт­ся «momentarily». В бри­тан­ском англий­ском сло­во озна­ча­ет на секун­ду, то есть крат­ко, вкрат­це, корот­ко, и такая педан­тич­ная и щепе­тиль­ная шот­ланд­ская ведь­ма, как Мак­Го­на­голл нико­гда бы не ста­ла упо­треб­лять аме­ри­кан­ское зна­че­ние («через мгно­ве­ние» или «ско­ро»). Опять же, при этом усло­вии в рав­ной сте­пе­ни педан­тич­ный Снейп гово­рит «less» (мень­ший, незна­чи­тель­ный), когда хочет ска­зать «fewer» (мень­ше), это лишь может озна­чать что упо­треб­ле­ние пре­по­да­ва­тель­ским соста­вом англий­ско­го небреж­но, как и в дру­гих шко­лах маг­лов­ско­го мира.
  • После­до­ва­тель­ность: Когда нович­ки идут по лест­ни­це, что­бы пер­вый раз встре­тит­ся с Мак­Го­на­голл, в одном кад­ре у Рона ман­тия частич­но рас­пах­ну­та, в сле­ду­ю­щем же пол­но­стью запах­ну­та.
  • Аудио­ви­зу­аль­ная десин­хро­ни­за­ция: Когда Гар­ри и Рон сра­жа­ют­ся с трол­лем в туа­ле­те для дево­чек, Рон исполь­зу­ет закли­на­ние, что­бы дуби­на стук­ну­ла трол­ля по голо­ве и упа­ла. Дуби­на уда­ря­ет трол­ля по голо­ве и про­из­во­дит соот­вет­ству­ю­щий зву­ко­вой эффект, но когда она пада­ет на пол, зву­ка не слыш­но.
  • Види­мость съё­моч­ной груп­пы или обо­ру­до­ва­ния: Во вре­мя сце­ны с шах­ма­та­ми, вни­зу экра­на мож­но уви­деть тень фигу­ры, заго­ра­жи­ва­ю­щей свет, пада­ю­щий на шах­мат­ную дос­ку.
  • После­до­ва­тель­ность: Во вре­мя пер­во­го уро­ка полё­тов, роба Невил­ла рвёт­ся от ост­ро­ко­неч­но­го жез­ла ста­туи. Чуть поз­же, когда народ рас­хо­дит­ся и Невилл про­хо­дит мимо нас, раз­ры­ва нигде не вид­но.
  • После­до­ва­тель­ность: Когда Гар­ри в сво­ём пла­ще-неви­дим­ке наты­ка­ет­ся на Про­фес­со­ра Квир­рел­ла, кото­ро­го при­пу­ги­ва­ет Про­фес­сор Снейп, сце­на сня­та, как буд­то мы видим ее с точ­ки зре­ния Гар­ри, хотя он гораз­до ниже, чем взрос­лые.
  • После­до­ва­тель­ность: В сцене дома посре­ди хол­ма, когда Хагрид при­хо­дит за Гар­ри, в нача­ле сце­ны фут­бол­ка Гар­ри све­ши­ва­ет­ся с лево­го пле­ча, одна­ко, даль­ше она на обо­их.
  • Ошиб­ки, сде­лан­ные пер­со­на­жа­ми (воз­мож­ные ошиб­ки созда­те­лей): Вуд утвер­жда­ет, что, пой­мав Золо­той Снитч, ты выиг­ра­ешь игру. На самом деле ты все­го лишь зара­бо­та­ешь 150 очков и закон­чишь игру – не обя­за­тель­но, что это обес­пе­чит побе­ду.
  • Аудио­ви­зу­аль­ная десин­хро­ни­за­ция: Когда Квир­релл оста­ёт­ся в туа­ле­те для дево­чек, а трио и про­фес­со­ры ухо­дят, слыш­ны их шаги. Но в сле­ду­ю­щем кад­ре, когда мы видим трол­ля, лежа­ще­го на полу, звук шагов исче­за­ет. В послед­нем кад­ре, когда Квир­релл нерв­но вздра­ги­ва­ет от вор­ча­ния трол­ля, шаги опять слыш­ны

Опубликовать в twitter.com